[오늘의 영어문장]넌 왜 자꾸 그 사람 편만 드니?

“넌 왜 자꾸 그 사람 편만 드니?”

✅ 1. Why are you always on his/her side?

  • 표준적이고 직설적인 표현

  • 📌 의미: “왜 항상 그 사람 편을 드는 거야?”

  • 😐 중립적인 어조로 누군가가 반복해서 특정 사람의 편을 들 때 사용

  • 🗣 예시 상황: 친구 사이에서 토론 중, 누가 늘 같은 사람만 옹호할 때


✅ 2. What makes you always be on his side?

  • 이유나 동기를 묻는 표현

  • 📌 의미: “대체 왜 그렇게 그 사람 편만 드는 건데?”

  • 🤨 살짝 따지듯, 감정이 실린 질문

  • 🗣 예시 상황: 반복되는 편들기에 지친 사람이 감정을 드러내며 이유를 따질 때


✅ 3. Why are you always on his side?

  • ✅ 1번과 거의 동일하지만 조금 더 강한 느낌

  • 📌 의미: “왜 늘 그 사람 편이야?”

  • 😠 말투나 억양에 따라 더 따지는 듯 들릴 수 있음

  • 🗣 예시 상황: 갈등 중인 친구나 연인 사이


✅ 4. Why do you keep siding with him?

  • 계속해서 편드는 행동을 지적할 때 효과적

  • 📌 의미: “왜 자꾸 그 사람 편을 드는 거야?”

  • 😤 반복성 + 짜증 섞인 뉘앙스

  • 🗣 예시 상황: 누군가가 계속해서 자신이 아닌 다른 사람을 옹호할 때


✅ 5. Why do you always stick up for him/her?

  • ‘두둔하다’, ‘변호하다’의 의미

  • 📌 의미: “왜 항상 그 사람을 감싸고 도는 거야?”

  • 😡 변호나 보호하는 행동에 대한 불만을 표현할 때

  • 🗣 예시 상황: 누군가가 잘못했음에도 계속 그를 두둔하는 모습을 보고


[Scene: 두 친구가 카페에서 대화 중]

John : I just don’t get it. Why do you always stick up for him?

Ted : What are you talking about?

John: Every time we argue, you take his side. It’s like I’m always the bad guy.

Ted: It’s not like that. I just try to see both sides.

John: No, you don’t. You always jump to defend him—no matter what.

Ted: Come on, John. Maybe you’re just overthinking this.


John :나는 진짜 이해가 안 돼. 넌 왜 항상 걔 편만 드는 거야?

Ted : 무슨 말을 하는 거야?

John : 우리가 말다툼할 때마다 너는 늘 걔 편을 들어. 내가 항상 나쁜 놈 되는 기분이야.

Ted : 그런 의도가 아니야. 나는 그냥 양쪽 입장을 다 보려고 하는 거야.

John : 아니야, 너는 항상 걔를 변호하잖아—무슨 일이 있어도 말이야.

Ted : 진짜 존, 네가 너무 예민하게 받아들이는 걸 수도 있어.


참고 표현

  • stick up for someone: 누구를 변호하거나 두둔하다

  • take someone’s side: ~의 편을 들다

  • jump to defend: 곧바로 변호하다

  • overthink: 과하게 생각하다

참조 : EBS 모닝스페셜 무모한 문장 25.6.11

댓글 남기기