[오늘의 영어문장] 그러려니 합니다

“그러러니 합니다.”

어떠한 상황을 그대로 받아들일 때 쓰는 표현입니다.

표현 해석 사용 상황 감정 뉘앙스 대상
It is what it is. 그냥 그런 거야 바꿀 수 없는 현실을 받아들일 때 담담함, 체념 상황 중심
That’s the way the cookie crumbles. 세상일이 다 그런 거지 실망스러운 결과에 대한 체념 쿨함, 객관화 상황 중심
I just let it be. 그냥 놔뒀어 개입하지 않고 흘러가게 둘 때 무심함, 포기 자기 행동 중심
Whatever floats your boat. 너 좋다면야 상대의 취향이나 선택을 존중할 때 관용, 가벼운 무심함 상대 중심
Take it with a grain of salt. 그냥 그런 거 누군가의 말이나 정보에 의심을 갖고 받아들일 때 경계, 유보 정보 중심

💬 예문으로 보는 차이

  1. It is what it is.

    “The delivery is delayed again.”
    “Well, it is what it is.”

  2. That’s the way the cookie crumbles.

    “I didn’t get the scholarship.”
    “That’s the way the cookie crumbles.”

  3. I just let it be.

    “You didn’t argue back?”
    “No, I just let it be.”

  4. Whatever floats your boat.

    “I meditate at 4am every day.”
    “Whatever floats your boat.”

  5. Take it with a grain of salt.

    “He said he met a celebrity last night.”
    “I’d take that with a grain of salt.”


✅ 핵심 차이 요약

분류 표현 핵심 태도
현실 수용 It is what it is, Cookie crumbles 바꿀 수 없는 상황을 받아들이기
무개입 I just let it be 그냥 흘러가게 두기
상대 존중 Whatever floats your boat 취향을 인정하고 넘기기
회의적 수용 Take it with a grain of salt 믿되 의심하며 받아들이기
[2025-5-19 EBS 모닝스페셜 참조]

댓글 남기기